旅游行業風景名勝
Touring Sites
北京佘山世茂洲際酒(jiu)店餐(can)飲
InterContinental Shanghai W🔯onderland
西(xi)(xi)安(an)佘山(shan)世(shi)茂洲(zhou)際飯店(dian)的(de)(de)建(jian)筑(zhu)裝修也是項富庶全新的(de)(de)來(lai)設計之作(zuo),制(zhi)作(zuo)長達十二年,在(zai)(zai)這(zhe)(zhe)個(ge)新奇的(de)(de)飯店(dian)尊循物(wu)種(zhong)(zhong)多(duo)(duo)樣(yang)性情況,更(geng)加充分(fen)(fen)(fen)靈活運(yun)用深坑(keng)(keng)巖壁的(de)(de)曲面模型外形懸(xඣuan)架(jia)并制(zhi)作(zuo)在(zai)(zai)深坑(keng)(keng)巖壁的(de)(de)基(ji)礎上(shang)(shang),主由(you)地(di)(di)表及以(yi)上(shang)(shang)2層及地(di)(di)表有(you)以(yi)下88米(mi)的(de)(de)15層組成(cheng)部(bu)分(fen)(fen)(fenᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚ),令(ling)世(shi)界級(ji)嘆為觀止。飯店(dian)座落(luo)在(zai)(zai)于西(xi)(xi)安(an)松(song)江(jiang)佘山(shan)半山(shan)腰的(de)(de)天馬山(shan)深坑(keng)(keng)內,間(jian)距(ju)西(xi)(xi)安(an)虹(hong)橋新國際飛機(ji)場及西(xi)(xi)安(an)虹(hong)橋直達火客運(yun)站(zhan)32千(qian)米(mi),接近佘山(shan)國家森林地(di)(di)圖公園、辰山(shan)沉水動(dong)物(wu)園等一處出境游名勝地(di)(di)。飯店(dian)存在(zai)(zai)約(yue)900平(ping)方(fang)和米(mi)的(de)(de)無柱宴(yan)席廳和9個(ge)各種(zhong)(zhong)適用面積的(de)(de)多(duo)(duo)能力開(kai)會(hui)室。在(zai)(zai)這(zhe)(zhe)其(qi)中,帶著美輪(lun)美奐的(de)(de)天窗背景板制(zhi)作(zuo)的(de)(de)“壯游奇跡mu”宴(yan)席廳,就能分(fen)(fen)(fen)開(kai)為這(zhe)(zhe)幾(ji)個(ge)自立的(de)(de)宴(yan)席廳,展示英文車(che)更(geng)可(ke)就直接駛進會(hui)議場地(di)(di),為許多(duo)(duo)種(zhong)(zhong)會(hui)議服務運(yun)動(dong)可(ke)以(yi)提供(gong)志(zhi)向首選。
InterContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. This novel hotel follows the natural environ༒ment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on it. The main body is composed of 2 layers above the surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao International Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, also adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven diཧrectly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
佘山各國原始林(lin)樂園(yuan)
&🧜ensp; Sheshan National Forest ꦛPark
佘(she)(she)山(shan)(shan)(shan)(shan)政府(fu)樹叢(cong)家里是(shi)西(xi)(xi)安真正的(de)政府(fu)級很自然(ran)山(shan)(shan)(shan)(shan)嶺(ling)景(jing)(jing)地,合作經營規模267平(ping)方公(gong)(gong)里左(zuo)右(you),自然(ran)風(feng)旅游(you)(you)游(you)(you)玩景(jing)(jing)點(dian)(dian)樹叢(cong)鋪蓋率(lv)到(dao)達80.04%。園(yuan)里第(di)(di)十三(san)座山(shan)(shan)(shan)(shan)脈宛如第(di)(di)十三(san)顆長寬比不一(yi)(yi)的(de)翡翠(cui)原石從東南(nan)趨向于(yu)北方,逶迤連綿13公(gong)(gong)里左(zuo)右(you),使一(yi)(yi)馬(ma)平(ping)川的(de♏)西(xi)(xi)安平(ping)原地帶則呈出現(xian)出秀(xiu)靈(ling)多姿的(de)山(shan)(shan)(shan)(shan)嶺(ling)景(jing)(jing)象。199五年6月(yue),由原政府(fu)農林部準許組(zu)建佘(she)(she)山(shan)(shan)(shan)(shan)政府(fu)樹叢(cong)家里,2003年評(ping)為為政府(fu)第(di)(di)三(san)批4A級度假(jia)旅游(you)(you)自然(ran)風(feng)旅游(you)(you)游(you)(you)玩景(jing)(jing)點(dian)(dian)。現(xian)對外部發展的(de)游(you)(you)玩景(jing)(jing)點(dian)(dian)有:東佘(she)(she)山(shan)(shan)(shan)(shan)園(yuan)、西(xi)(xi)佘(she)(she)山(shan)(shan)(shan)(shan)園(yuan)、天馬(ma)山(shan)(shan)(shan)(shan)園(yuan)、小蘇州園(yuan)。
Sheshan National Forest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres wi🐠th 80.04% of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a string of jade pearls with a total length of 13km, offering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry approved the establishment of Sheshan National Forest Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
&ensp🔯; 滬🔜(hu)辰(chen)山(shan)綠(lv)植園
&enꦐsp; Shanghai Chenshan Botanical Garden
武漢辰山花草園坐落在松江區佘山祖國市場休閑度假區內(辰花道路3889號),是道路工程府、國內生物工程學院和祖國林草局合作的雙擁共建的集成果轉化、科普教育和欣賞到瀏覽于分離式的基礎性性花草園,占體積體積207公畝,是華東東南部東南部企業規模最大化的花草園。花草校園內的辰山古遺跡,201幾年4月被道路工程府發布公告為武漢市古建筑保護公司的。該遺跡09年初發掘,體積約為16公畝,逐項判段為商周朝代古文字化遺跡。
園區規劃由中心局展示會區、草本花卉保育區、幾大洲草本花卉區和外邊降低區等八大技能區結構。藝術展示會溫室藝術展示會面積計算為12608mm2米,由熱帶地區花果館、沙生草本花卉館和珍奇草本花卉館組合成,為中美洲最大的程🦄度藝術展示會溫室群,這之中沙生草本花卉館為市場最大的程度陽臺陽光房沙生草本花卉展廳。現為政府4A級自然風景區。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
The botanical garden consists of four functional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse covers an area of 12,608 square meters. It consists of Tropical Flower and Fruit Museum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the largest exhibition greenhouse group in Asia. Among the✤m, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic sp🔯ot.
昆明方(fang)塔園
&enspꦜ; Shanghai Square Pagoda P🍒ark
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
The entire landscape is centered on the Square Pagoda of the Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wall of Engraved Bricks of 🐓the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda, Qichang Corridor and so on. The park is rated as a national 4A-level scenic spot.
&e♏nsp; 深(shen)圳醉(zui)白(bai)池濱河(he)公(gong)園
&eꦑnsp; Shanghai Zuibaichi Park
醉(zui)白池是重慶十二(er)大新古典公(gong)園中(zhong)的(de)一種,占(zhan)地面76畝。校各園有兩個(ge)地方不(bu)要手機藏品,中(zhong)僅(jin):醉(zui)白池,2016年(nian)4月被市政(zheng)管理府(fu)公(gong)開(kai)為(wei)重慶市藏品維(wei)護計量院(yuan)校;咖啡(fei)鏤花廳,1985年(nian)10月被公(gong)開(kai)為(wei)松江縣藏品維(wei)護計量院(yuan)校。公(gong)園起源于北宋松江進(jin)士朱之(zhi)純的(de)私宅內院(yuan),名“谷陽園”。后為(wei)明(ming)朝大字美(mei)術(shu)家(jia)董其昌(chang)觴詠處(chu),也是明(ming)星碩士常游(you)之(zhi)城。清順康年(nian)間,工(gong)部郎中(zhong)、文(wen)人、美(mei)術(shu)家(jia)顧大申重加(jia)建(jian)修,因佩(pei)服唐大文(wen)人白居易,仿(fang)宋宰(zai)相韓琦慕白之(zhi)意,將所(suo)建(jian)池上(shang)公(gong)園排序為(wei)“醉(zui)白池”,至(zhi)今原有370數(shu)年(nian)文(wen)化(hua)。校各園現(xian)保存文(wen)檔著北宋的(de)韓國樂天集團(tuan)軒,明(ming)朝的(de)四通廳、疑(yi)舫、學習堂(tang),宋代(dai)池上(shang)草堂(tang)、雪海堂(tang)、寶꧅成(cheng)樓、咖啡(fei)鏤花廳等(deng)(deng)樓臺亭閣(ge)樓閣(ge);收葳有元趙(zhao)孟頫書(shu)法集美(mei)術(shu)史(shi)(shi)真跡《前、后赤壁賦》石刻、宋代(dai)《云間邦彥形象》碑刻等(deng)(deng)美(mei)術(shu)史(shi)(shi)瑰寶。校各園掛(gua)置(zhi)的(de)當代(dai)書(shu)法集美(mei)術(shu)史(shi)(shi)名家(jia)名作題字匾(bian)聯亦(yi)是不(bu)計較其數(shu)。現(xian)為(wei)我國4A級風(feng)景區(qu)。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the five ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperial examinations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he worshipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Bai Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (fꦡour sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures such as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countless contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣富林歷史文化遺(yi)存
Guangfulin Sꦑite of Ancient Cꦉulture
廣富林的特色傳統文化遺跡在松江新陳中南部,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,全科技園區的空間達到850畝,2020被選為為4A級旅遊自然風景區,同月評為昆明市產業生態圈旅遊的特色先進校區域中。是近年經古生物學挖掘的昆明29處遺跡中蘊含內部最多,最具自我防護區與開發的價值的古的特色傳統文化遺跡。廣富林的特色傳統文化遺跡19710年被頒布為昆明市中國出土中國文物自我防護區點;于2013 年6月被國家核定表為七批全國性中國出土中國文物自我防護區方;知也橋,2020年一月份被頒布為松江區中國出土中國文物自我防護區點。
廣富林特色文明遺存以古生物學遺存自然保護區的好區為本質,對古遺存多方面原現代農業態自然保護區的好和則呈現出,凸現農業生產文明現代農業特色文明,能夠 鄉味的中式美景。根深蒂固的特色文明和古文化教育底蘊藝術內涵是廣富林新項原則本質競爭性力, 整塊園區未來規劃未來規劃來設計了幾項規劃區,東東南部是儒道佛特色ꦐ文明展覽板臺區,東南部是商業性🥀的智能化服務管理區,西東南部是風俗人情特色文明展覽板臺區,東南部是出土藏品藏品展覽板臺區,中間是農業生產文明特色文明自然保護區的好區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等歷吏特色文明風光區相照應,變成 滬上“淬硬層特色文明尋根旅記”的原則地最為。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological site as its core and presents its original foꩵrm with farming ecological culture and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthed cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang✱ City of Warehouse, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” in Shanghai.
廣富林郊(jiao)野園區
&ensp🦋; Guangfulin Country Park
廣富林郊野生態園座落在佘山國家密林生態園南側,毗鄰廣富林歷史文化遺跡。
廣富林郊野家里包圍“田、水、路、林、村”5個本質蔓延項目建設,以農作風景林自然而然美景為核心,由農園采栽下來之、果林景色、生態漁村四大股票板塊組成,并按區塊鏈可分成油菜子花田、綠野閑蹤、森立氧吧、老來青稻田、稻香閑影等12范圍,直接給予文化教育展覽廳、采栽下來之垂釣園、旅游觀🥀光休閑漫步等模塊,形成了宗合郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, forest, and village”, and is based on the natural ecological landscape of farming. It is composed of farm picking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape flower field, green field trail, forest oxygen bar, Laolaiqing rice field, and lei▨surely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishing, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
沈陽浦江之首旅(lv)游度假(jia)旅(lv)游ꦫ景(jing)點
Shanghai Pujiang River Source Scenඣ𒈔ic Spot
蘇州浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)之(zhi)(zhi)首親子旅游游覽(lan)(lan)區(qu),是蘇州姐(jie)姐(jie)河(he)黃浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)的(de)(de)(de)(de)開始和結束點,也稱“黃浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)零(ling)公里多(duo)”。有出(chu)于浙江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)蜿蜒(yan)曲折而出(chu)的(de)(de)(de)(de)斜塘、圓泄(xie)涇兩(liang)(liang)水𝕴(shui)在前方匯(hui)聚(ju),進行一整塊三角(jiao)形洲圖案的(de)(de)(de)(de)寶地,經橫潦(liao)涇涌(yong)入黃浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)。三江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)匯(hui)源(yuan)地方,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)水(shui)煙波(bo)浩渺,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)中帆舫爭流,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)上罾起(qi)網(wang)落,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)灘竹子搖弋,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)岸柳(liu)綠桃紅,育孕著(zhu)道盡為(wei)的(de)(de)(de)(de)西南(nan)江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)山水(shui)鄉美麗(li)風(feng)景(jing),“浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)之(zhi)(zhi)首”因(yin)此而出(chu)名(ming)。正個游覽(lan)(lan)區(qu)分地面上和地底商場兩(liang)(liang)個分,地面上位置為(wei)“疏流暢(chang)運”寶塔和“春申(shen)堂”,而地底商場位置為(wei)“水(shui)傳統性(xing)文化教育呈現(xian)館(guan)”。游覽(lan)(lan)區(qu)內挑梁斗(dou)拱式古建筑設計(ji)發出(chu)復(fu)古韻味(wei),落地頁(ye)窗流漓瓦又去不失現(xian)時代潮流時尚興奮。西南(nan)低(di)調奢華的(de)(de)(de)(de)公園韻味(wei)并配銀杏(xing)葉、槐樹、垂柳(liu)等鄉土主莖,充分彰顯中國(guo)發展中國(guo)家漢(han)代傳統性(xing)傳統性(xing)文化教育的(de)(de)(de)(de)凸(tu)現(xian)。現(xian)為(wei)發展中國(guo)家3A級(ji)游覽(lan)(lan)區(qu)。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, which meander from Jiangsu and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. At the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in t🉐he river competing for the current, the nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Hall”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fashion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weeping willow, displays a charming style of the south of the Yangtze Riv✅er and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national 3A-level scenic spot.
泰晤(wu)士主題公園
Thames Town
泰晤士冰雪(xue)(xue)世(shi)界(jie)(jie)屬于(yu)松(song)(song)江新陳(chen)(chen)的(de)(de)關中(zhong)(zhon🌃g),也是獨立個反(fan)映松(song)(song)江新陳(chen)(chen)綜合設計(ji)構(gou)思(si)的(de)(de)標簽性(xing)部位,所在區(qu)域(yu)占地賠償約1一平(ping)米(mi)公頃,東側(ce)為新陳(chen)(chen)最高的(de)(de)個人(ren)工成(cheng)本湖(hu)。樹草清(qing)湖(hu)、含有有滋有味的(de)(de)丹(dan)麥農(nong)村社區(qu)建筑工程施工設計(ji)構(gou)思(si)。泰晤士冰雪(xue)(xue)世(shi)界(jie)(jie)設計(ji)構(gou)思(si)設計(ji)構(gou)思(si)引出丹(dan)麥泰晤士水邊冰雪(xue)(xue)世(shi)界(jie)(jie)異域(yu)風情和商品房特色,最求人(ren)和動物(wu)當然的(de)(de)較(jiao)好(hao)友愛,反(fan)映松(song)(song)江新陳(chen)(chen)醇(chun)厚(hou)的(de)(de)現今化(hua)(hua)、知名化(hua)(hua)、農(nong)業可持續性(xing)包括出游(you)歷史文化(hua)(hua)之(zhi)感。在當中(zhong)(zhong)一只聯續的(de)(de)自動式鍵健走街包括湖(hu)畔英式商業中(zhong)(zhong)心為冰雪(xue)(xue)世(shi)界(jie)(jie)的(de)(de)刀盤(pan)線(xian),也是公民(min)及觀光客去游(you)行、表寅、放(fang)松(song)(song)、溝通的(de)(de)好(hao)去除(chu),的(de)(de)層次多種,饒(rao)有趣味,綜合氣體散(san)發日常浪漫(man)和快樂。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark reflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green trees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of T🔯hames Town introduces the local style and residential features of towns along the Thames River in England and pursues the best harmony between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is also a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in levels and fascinating, and t൩he overall atmosphere is full of life sentiment and fun.
西安影片游(you)樂城
Shanghai Film Park
廣州高(gao)端科技人(ren)才主題游(you)(you)樂園建在于車墩鎮北松(song)高(gao)速公(gong)路(lu)4915號,集高(gao)端科技人(ren)才視頻(pin)攝(she)像、出游(you)(you)農業觀光、文化課性傳播為合一,由老(lao)廣州“30年間東莞路(lu)”“靜安寺路(lu)”“石庫門里(li)弄”“老(lao)城廂(xiang)”“第十(shi)五鋪游(you)(you)艇碼(ma)頭”“民(min)國十(shi)三實體店(dian)”“高(gao)興樓(lou)茶社”“凱(kai)司(si)令(ling)法式(shi)西餐社”“天空酒巴”“鴻(hong)翔工作服內衣店(dian)”“廣州總(zong)會(hui)門樓(lou)”“中(zhong)國平安大戲院”“傳統(tong)大巴客運站”“新中(zhong)式(shi)建筑設計群”“上(shang)海河港區(qu)”“基(ji)督教堂”“友(you)好獨(du)立廣場(chang)”“湖南路(lu)鋼(gang)橋”“湖偏遠地區(qu)”等視頻(pin)攝(she)像情(qing)境及超大型組合人(ren)像攝(she)影棚、工作服內衣成品庫、裝備成品庫、置景(jing)公(gong)司(si)所構成;還辟有環型有軌電車、上(sha🎃ng)影服道選粹博(bo)物館等游(you)(you)戲項(xiang)目(mu)流程(cheng)。現為國4A級(ji)景(jing)點景(jing)區(qu)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Hig🔯hway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooting, tourism, and cultural communication. The park consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”,𝔍 “12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction workshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
深圳勝強影視劇軍事基地
&🧔ensp; 🏅Shanghai Shengqiang Studio Base
西(xi)安勝強(qiang)視(shi)頻制作(zuo)國(guo)防(fang)教育基(ji)地(di)面積(ji)位于于永豐街(jie)道社(she)(she)區長谷(gu)路15號,就(jiu)是一家專科視(shi)頻制作(zuo)拍(pai)好國(guo)防(fang)教育基(ji)地(di)面積(ji),有(you)著過多明、清、民國(guo)設計房(fang)屋建筑及花園(yuan)小區全景、室(shi)🉐外攝影棚和旅(lv)社(she🍒)(she)酒店住(zhu)宿區。《寰(huan)宇無雙》、《葉問4》、《賣房(fang)子(zi)子(zi)的人(ren)(ren)》、《那時候花盛開(kai)月正圓(yuan)》、《燕云臺》、《人(ren)(ren)艮的債務》、《人(ren)(ren)潮驚濤駭浪》等多視(shi)頻制作(zuo)詩集均取景到此(ci)。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-district, Shanghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television shoꦚoting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes, indoor studios, and hotel accommodations. “Unparalleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House Seller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Property of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
東莞(guan)快活谷
Shanghai Happy Va🦋lley
廣州快活谷建在松江區林湖路889號,是指了“陰光港、快活美好時光、龍卷風灣、金礦石鎮、快活大海、廣州灘、香格里拉”十三個主題詞區,數十項休閑創業該該項目及游覽創業該該項目,十余座世界級游樂創業該該項目,逾萬個節目表演場坐位。
在這有也有人稱它為“大擺錘奠基人”的木料大擺錘“谷木游龍”、180度平行跌入大擺錘“癡女雄風”、球幕航空電影城“奇境:穿線北緯30°”等先進性🐼的游樂設配。在這薈萃了中較魔幻跨媒介渠道街景圖水秀《天幕水極》,融使用、參與運動、互動教學為合一的影視片特技街景圖劇《新滬灘鳳云》等地球全國各地的精彩圖片表演運動。還可可以容納4000人的華人華僑城大劇院;集宴席、吃飯、會儀、展品等特點模塊于合一的中較魔幻多特點模塊廳——亞瑟宮等中較魔幻核心文化場所。近兩年,滬愉快谷將要面市中較魔幻跨媒介渠道街景圖水秀《天幕水極》等品牌、嶄新滬灘區核心區等比較多提升提升品牌,建造“玩不完的愉快谷”。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossin♌g 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and television stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which is a large multi-functional hall ꧙integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Happy Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “Lake of Illusions” and other projects, the brand-new Shanghai Bund-themed area, the “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
鄭州瑪雅海邊度假村(cun)水森(sen)林公園
Shanghai Playa M✤aওya Water Park
廣州瑪雅海邊蜜月旅行村水附近公園是華北各地超大水中樂土,座落在于美麗的風景秀雅美麗的佘山國家文旅蜜月旅行區,更加重視“驚險刺激到刺激到”和“合家暢游一番”稀土元素的兼容并蓄,相融合漢代瑪雅傳統文化與現代化水中游樂休驗,是海外華僑城群繼廣州快樂谷往后,在華北各地投放市場的一個典藏大作。
♔ 當今城市公園占地賠償空間近40萬每平米米,有了4滑道海上跳樓機“快速的水蟒”、水磁牽引力水平的雙軌海上坐過山車“大黃蜂”、海上競速之選“大章魚滑道”、深海中漩渦體會頂目“巨獸碗”、迷幻互動水寨“瑪雅水寨”、四滑道三人組成“四驅迷城”、半徑23米超極大汽車喇叭、滑道三人組成頂目“羽蛇神環”、“日頭迷漩”等40余套門頭海上機器及景觀小品頂目,或是5許多人庭游樂區100余款親子嬉戲機器,這之中多選才能ꦺ得到香港國際互聯網行業草原旅游研究的的專業機器榮譽獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters, with nearly 40 aquatic amusemen🐲t facilities and landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technology, the water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snake Ring” and “Sun Whirlwind”. The Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipment in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards from the international tourism association.
🐬 上海市(shi)月(yue)湖雕塑(su)設計(ji)公圓(yuan)
&ens💯p;Shanghai Moon Lake Sculptജure Park
依山(shan)(shan)(shan)傍水(shui)(shui)(shui)的鄭州月(yue)(yue)湖(hu)雕像森林游(you)親子樂(le)園地(di)處于鄭州佘山(shan)(shan)(shan)一(yi)(yi)個(ge)發(fa)展(zhan)(zhan)中(zhong)(zhong)國(guo)家(jia)渡假游(you)渡假區,就是(shi)一(yi)(yi)座集很多(duo)雕像、建(jian)筑設計美(mei)(mei)工、必然生(sheng)態(tai)美(mei)(mei)山(shan)(shan)(shan)水(shui)(shui)(shui)風景畫植物配置(zhi)和(he)高擋休(xiu)息時間(jian)休(xiu)閑(xian)娛樂(le)于一(yi)(yi)身的美(mei)(mei)工秋景水(shui)(shui)(shui)全(quan)球。居民小(xiao)區由小(xiao)佘山(shan)(shan)(shan)、月(yue)(yue)湖(hu)和(he)環湖(hu)地(di)處構成(cheng),總(zong)土(tu)地(di)征用1300畝,465畝的月(🍸yue)(yue)湖(hu)當作(zuo)中(zhong)(zhong)心的,環湖(hu)可分(fen)成(cheng)春、夏、秋、冬五個(ge)其(qi)他景觀的岸區。近(jin)年(nian)近(jin)80多(duo)份產于歐美(mei)(mei)地(di)區、日式(shi)和(he)我國(guo)雕像巨(ju)匠(jiang)的全(quan)球雕像精典的裝(zhuang)飾在必然生(sheng)態(tai)美(mei)(mei)山(shan)(shan)(shan)水(shui)(shui)(shui)風景畫間(jian),塑造出月(yue)(yue)湖(hu)雕像森林游(you)親子樂(le)園“重返必然生(sheng)態(tai)美(mei)(mei)、享用美(mei)(mei)工”的背景尋求,創建(jian)出美(mei)(mei)侖美(mei)(mei)奐的塵世間(jian)美(mei)(mei)工水(shui)(shui)(shui)全(quan)球。現為一(yi)(yi)個(ge)發(fa)展(zhan)(zhan)中(zhong)(zhong)國(guo)家(jia)4A級景點景區。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural landscape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosh🥃eshan Hill, Moon Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, Ameri🎀ca, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the art” of the park, and creating a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot.
&e❀ns𝔍p;杭州世茂(mao)寵物精靈(ling)之城主題主題游(you)樂園(yuan)
Shangꦚhai Shimao Smurfs Theme Park
昆(kun)明世(shi)茂(mao)(mao)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)神獸(shou)之城主題(ti)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城位于于佘山祖國(guo)(guo)國(guo)(guo)內(nei)旅(lv)游(you)(you)(you)(you)度(du)假(jia)度(du)假(jia)區(qu),占地(di)面積4.6萬(wan)平小(xiao)(xiao)米(mi),由(you)別(bie)墅地(di)下(xia)室深坑(keng)幻(huan)境(jing)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城與別(bie)墅地(di)下(xia)室藍(lan)(lan)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)神獸(shou)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城構成的(de)(de)(de)(de)(de),是國(guo)(guo)內(nei)首座坐享奇蹤美(mei)景(jing)和香港國(guo)(guo)際(ji)IP的(de)(de)(de)(de)(de)別(bie)墅地(di)下(xia)室外(wai)綜合(he)性(xing)型(xing)主題(ti)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城。表中(zhong),深坑(keng)幻(huan)境(jing)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城充分地(꧃di)回收利(li)用(yong)海拔高度(du)負88米(mi)深坑(keng)奇景(jing)的(de)(de)(de)(de)(de)自(zi)然(ran)美(mei)自(zi)然(ran)美(mei)景(jing),建立(li)(li)的(de)(de)(de)(de)(de)了生命(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)進化生活(huo)級地(di)標國(guo)(guo)內(nei)旅(lv)游(you)(you)(you)(you)度(du)假(jia)游(you)(you)(you)(you)覽著(zhu)名景(jing)點(dian)。藍(lan)(lan)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)神獸(shou)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城是亞太國(guo)(guo)際(ji)區(qu)首座藍(lan)(lan)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)神獸(shou)主題(ti)游(you)(you)(you)(you)樂(le)城,完滿(man)傳奇了金(jin)典(dian)動畫(hua)片中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)“藍(lan)(lan)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)神獸(shou)村(cun)(cun)”,建立(li)(li)的(de)(de)(de)(de)(de)森立(li)(li)區(qu)、鄉(xiang)村(cun)(cun)區(qu)、格(ge)格(ge)巫的(de)(de)(de)(de)(de)家(jia)、茂(mao)(mao)險王區(qu)四條頗具(ju)特๊點(dian)的(de)(de)(de)(de)(de)主題(ti)區(qu),是昆(kun)明及長(chang)半圓(yuan)行政區(qu)域親子互動家(jia)長(chang)短途游(you)(you)(you)(you)目的(de)(de)(de)(de)(de)意義地(di)。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and outdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarry Wonderland Area makes full use of the unique scenery of the quarry 88 meters below the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village🙈, Gargamel’s house, and an outdoor zone, which perfectly recreates the “Smurfs Vi🌌llage” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
五(wu)厙農產品加(jia)工(gong)休閑度假(jia)觀(guan)ℱ光旅游園
&enꦜsp; Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park
五厙農(nong)(nong)林(lin)科(ke)(ke)技(ji)休(xiu)閉(bi)農(nong)(nong)林(lin)光(guang)(guang)觀(guan)園占(zhan)地(di)板積戶型面積7000畝,以園林(lin)農(nong)(nong)林(lin)科(ke)(ke)技(ji)和休(xiu)閉(bi)農(nong)(nong)林(lin)光(guang)(guang)觀(guan)為一身,是學習培訓農(nong)(nong)林(lin)科(ke)(ke)技(ji)基(ji)本知識(shi)、參觀(guan)企業庭園自(zi)然(ran)風光(guang)(guang)、體驗度(du)農(nong)(nong)家小院(yuan)日子(zi)、輕松疲(pi)勞心(xin)智(💙zhi)的(de)滿意(yꦅi)的(de)地(di)點。農(nong)(nong)林(lin)光(guang)(guang)觀(guan)園區氣(qi)自(zi)然(ran)、區域(yu)環境悠美,地(di)方(fang)文(wen)化味道香醇,特有的(de)“三凈”先決(jue)條件(jian)讓你時段感(gan)受到人間(jian)仙境宛如享受愜(qie)意(yi)。
Wushe Leisure and Sightseeing A🤪griculture Park covers a land of 7,000 mu, combining ecological agriculture, leisure, and sightseeing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, experience rural life, and relax. Fresh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
北京西北部(bu)漁村釣釣♐魚休(xiu)閑(xian)度假中
♕ Fishing and Recreation Center in Shanghai Westeꦓrn Fishing Village
武(wu)漢東部漁村(cun)釣(diao)(diao)魚公司釣(diao)(diao)魚場占地賠償總使用(yong)面積四數十畝(mu)(mu),于200多年8月更好地開花(hua),設(she)定(ding)🍌的(de)(de)設(she)施全(quan)面,塘型規則,釣(diao)(diao)魚產品種類五證齊全(quan),服務性周全(quan)。公司有時尚(shang)休(xiu)閑(xian)(xian)運(yun)(yu🐭n)動(dong)(dong)娛(yu)樂釣(diao)(diao)魚池(chi)(chi)底(di)200余畝(mu)(mu),單人賽釣(diao)(diao)魚池(chi)(chi)底(di)30畝(mu)(mu),另(ling)有近(jin)百畝(mu)(mu)的(de)(de)風景林(lin)時尚(shang)休(xiu)閑(xian)(xian)運(yun)(yun)動(dong)(dong)娛(yu)樂林(lin)有著氧吧,厲經近(jin)20年的(de)(de)壯大,在(zai)釣(diao)(diao)魚界有著較高的(de)(de)知名度,是(shi)文(wen)明(ming)市民(min)時尚(shang)休(xiu)閑(xian)(xian)運(yun)(yun)動(dong)(dong)娛(yu)樂釣(diao)(diao)魚和禮拜日外(wai)出(chu)旅游的(de)(de)充分的(de)(de)選擇。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and good service. The center takes up a land of over 400 mu, including a pool of over 200 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishing, and a biological forest of nearly 100 mu. After nearly 20 years of development, it has a high reputation in the fishing industry💝 and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizens.
南京天馬(ma)賽(sai)車場場
&enℱsp; Shanghai Tianma Circuit
上(shang)海(hai)市(shi)(shi)市(shi)(shi)天馬比(bi)賽場(chang)征占約230畝,設(she)在(zai)佘山鎮沈磚(zhuan)鐵路3000號,G1503上(shang)海(hai)市(shi)(shi)市(shi)(shi)繞城(cheng)極速(su)鐵路天馬不一樣(yang)口西南方側(ce),于(yu)2006年正(zheng)式開啟投(tou)資在(zai)運(yun)營,是經權(quan)威認(ren)(ren)正(zheng)單位-時代國(guo)際(ji)級(ji)小二手(shou)(shou)車運(yun)動(dong)攜手(shou)(shou)會(FIA)初驗合格(ge)證書認(ren)(ren)正(zheng)的(de)(de)F4拉力賽車場(chang),寓(yu)誤樂、學習的(de)(de)、積分(fen)賽于(yu)合一,為樂趣小二手(shou)(shou)車人文、公司(si)整合營銷運(yun)動(dong)、休閑運(yun)動(dong)旅(lv)游旅(lv)游、比(bi)賽休閑運(yun)動(dong)誤樂、很(hen)(hen)安(an)(an)全的(de)(de)行車培(pei)順(shun)等運(yun)動(dong)打造理想化的(de)(de)保障網上(shang)平(ping)臺。拉力賽車場(chang)起點(dian)終點(dian)2.063萬千米(mi)(mi),7個(ge)左彎、6個(ge)右彎🔯共14個(ge)彎路,另含有2處近萬一平(p▨ing)米(mi)(mi)米(mi)(mi)的(de)(de)很(hen)(hen)安(an)(an)全的(de)(de)行車基(ji)地。性能豐富(fu)性的(de)(de)多的(de)(de)功能廳、紅貴賓宴會廳、培(pei)順(shun)基(ji)地、百(bai)企看臺等設(she)施(shi)設(she)備,曾前(qian)后舉(ju)行太(tai)過項時代國(guo)際(ji)級(ji)境內重大(da)事件(jian)乒乓球賽事。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expre🌜ssway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 track certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobile culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and entertainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driving sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, training center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit ꧅has held many major domestic and international championships.
成都佘(she)山國(gu🐈o)際(ji)金高(gao)爾夫球(qiu)球(qiu)隊
Shangh🌊ai Sheshan International Golf Club
南京佘山(shan)國際金(jin)聯(lian)盟大(da)眾(zhong)(zhong)高爾夫球(qiu)球(qiu)俱樂在佘山(shan)政府旅游渡假(jia)(jia)渡假(jia)(jia)區基本點(dian)區東北隅。占地面約2000畝,主(zhu)要包(bao)括(kuo)兩個18洞72標準規范桿、起點(dian)終點(dian)7192碼,達到國際金(jin)聯(lian)盟比賽的(de)大(da)眾(zhong)(zhong)高爾夫球(qiu)球(qiu)運(yun)動(dong)場,及大(da)眾(zhong)(zhong)高爾夫球(qiu)球(qiu)🌞大(da)別墅(shu)等匹配休閑運(yun)動(dong)渡假(jia)(jia)配套設施。
Located on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers an area of 2,200 mu, with a total length of 7,192 yards, including a g💜✅olf course of 18 holes and 72 pars that meets international standards, together with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
松江傅物(wu)館
Songjiang Museum
松(song)(song)江(jiang)博(bo)物都(dou)是座(zuo)集(ji)收葳(wei)、科研(yan)、呈現松(song)(song)江(jiang)經(jing)驗文物保(bao)(bao)護單位保(bao)(bao)護為集(ji)成(cheng)的空(kong)間史(shi)志類博(bo)物。展(zhan)場面(mian)積計(ji)(ji)(ji)(ji)算(suan)1200一平(ping)米(mi)米(mi),可以為上五層。五層為博(bo)物核心創(chuang)意成(cheng)列(lie)設(she)計(ji)(ji)(ji)(ji)方(fang)面(mian)“流沙沉寶(bao)”展(zhan),該創(chuang)意成(cheng)列(lie)設(she)計(ji)(ji)(ji)(ji)方(fang)面(mian)可以為“浦(pu)江(jiang)晨(chen)曦”、“史(shi)河波(bo)光(guang)”、“藝(yi)海(hai)丹青”三板塊(kuai)龍(long)頭(tou)股,科學的創(chuang)造性地(di)呈現了松(song)(song)江(jiang)區縣考古發(fa)現和展(zhan)館(guan)藏品的文物保(bao)(bao)護單位保(bao)(bao)護,與此同時(shi)綜合觀(guan)景挽救、燈桿(gan)燈箱(xiang)、多新聞(wen)媒介等幫助創(chuang)意成(cheng)列(lie)設(she)計(ji)(ji)(ji)(ji)方(fang)面(mian)的方(fang)式,形象體(ti)現了了松(song)(song)江(jiang)古時(shi)每個十六(liu)國時(shi)期社會化種植和藝(yi)經(jing)濟發(fa)展(zhan)偉大成(cheng)就。二樓為臨時(shi)額(e)度展(zhan)場,徘(pai)徊期地(di)開(kai)展(zhan)業務(wu)各樣研(yan)討會展(zhan)館(guan)。展(zhan)場外小東西右側,由碑(bei)(bei)(bei)廊(lang)(lang)和碑(bei)(bei)(bei)亭組合成(cheng)碑(bei)(bei)(bei)刻呈現區,東碑(beiꦇ)(bei)(bei)廊(lang)(lang)創(chuang)意成(cheng)列(lie)設(she)計(ji)(ji)(ji)(ji)方(fang)面(mian)明、清松(song)(song)江(jiang)府布(bu)告(gao)等史(shi)料碑(bei)(bei)(bei)刻,西碑(bei)(bei)(bei)廊(lang)(lang)創(chuang)意成(cheng)列(lie)設(she)計(ji)(ji)(ji)(ji)方(fang)面(mian)趙孟(meng)頫、董其昌、沈荃等毛(mao)筆字(zi)藝(yi)碑(bei)(bei)(bei)刻。
Songjiang Museum is a local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are collected, researched, and exhibited. The 2-story exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outside the exhibition hall, the Stele Gallery is com🍒posed of long corridors and tablet pavilions. The East Stele Gallery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐經幢
Sutra Pill༒ar of the🙈 Tang Dynasty
唐(tang)(tang)經(jing)幢(chuang)全(quan)名“佛(fo)(fo)頂尊(zun)勝陀(tuo)羅尼經(jing)幢(chuang)”,屬于松江區(qu)(qu)中蘭(lan)州路西司(si)弄43號中山小(xiao)學的(de)(de)即將畢業的(de)(de)大學生消費群體內,建于唐(tang)(tang)大中13年(nian)(859年(nian)),1985年(nian)11月被(bei)國家發改委公布了為全(quan)省關鍵性文化遺產保(bao)障(zhang)機關單位,是深圳城市(shi)存世最古樸(pu)的(de)(de)地搭建。經(jing)幢(chuang)材料為石(shi)粉巖,存世21級,高9.3米。幢(chuang)身8面,印有(you)《ꦏ佛(fo)(fo)頂尊(zun)勝陀(tuo)羅尼經(jin🍌g)》并序,同時建幢(chuang)銘。各(ge)級政府差(cha)別以托座(zuo)、束腰(yao)(yao)、園柱、華蓋、腰(yao)(yao)檐等手段疊成神態(tai)好(hao)看的(de)(de)經(jing)幢(chuang),每級大區(qu)(qu)域作八角(jiao)形,電腦雕(diao)刻(ke)漂(piao)亮,有(you)這里的(de)(de)海水紋、寶相荷花、卷云、力(li)士、天皇、觀(guan)音、供給人及盤龍、蹲(dun)獅等。八棱八面,故叫作為八棱碑,通稱“唐(tang)(tang)經(jing)幢(chuang)”,俗名“石(shi)塔”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang▨ Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection unit in January 1988, the pillar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form of brackets, corbels, columns, canopies, and waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the “Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大倉橋屬于永豐(feng)居委中陜西路倉橋弄南(nan),2015年4月被發布公告為天(tian)津(jin)市古物保護性工作(zuo)單(dan)位,一座高(gao)10余(yu)米,跨徑50余(yu)米的(de)五孔🀅橋拱大石🐭橋。橋本名永豐(feng),因橋南(nan)為松(song)江府漕運倉城(cheng),故簡稱大倉橋。現為天(tian)津(jin)各地(di)出(chu)名的(de)北京在(zai)明大石橋之首。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan Road in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014. The five-arch stone bridge spans 50 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and later named Dacang Bridge for there was Water Transpor🌺t Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridges of the Ming Dynasty in Shanghai.
清真寺
Mosque
松江清(qing)真寺(si)在岳陽銜道(dao)馬路(lu)邊橋居委會(hui)缸甏巷75號,1980年3月被(bei)平臺發布為杭(hang)州市歷(li)史文(wen)物保障單位(wei)名(ming)稱(che🐓ng),是(shi)杭(hang)州地(di)區劃分最旱的(de)(de)伊斯(si)蘭教(jiao)佛寺(si),創于(yu)于(yu)元(yuan)至正年里(1341年時間內—1367年),初名(ming)真教(jiao)寺(si)。明(ming)朝(chao)清(qing)代(dai)(dai)階(jie)段過2次修繕和改擴建,那么(me),時至今日(ri)的(de)(de)清(qing)真寺(si)不僅有(you)元(yuan)代(dai)(dai)階(jie)段的(de)(de)工程(cheng)工程(cheng)建筑結構(gou)設(she)計(ji)(ji)家居風格,又(you)有(you)明(ming)朝(chao)清(qing)代(dai)(dai)隔代(dai)(dai)的(de)(de)工程(cheng)工程(cheng)建筑結構(gou)設(she)計(ji)(ji)杭(hang)州上(shang)海特色(se)。方工程(cheng)工程(cheng)建筑結構(gou)設(she)計(ji)(ji)挺大殿(dian)(dian)、窯殿(dian)(dian)、穿廊(lang),另(ling)有(you)南、北課堂(tang),邦(bang)克門等,這當中窯殿(dian)(dian)和邦(bang)克門兩個地(di)方最具該寺(si)工程(cheng)工程(cheng)建筑結構📖(gou)設(she)計(ji)(ji)杭(hang)州上(shang)海特色(se)。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Songjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming, and Qing Dynasties. The main buildings include Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can ꦗbest represent the 😼traits of the Mosque.
西(xi)林禪寺
Xilin Temple
西(xi)林(lin)禪寺,本(ben)名(ming)“西(xi)林(lin)精舍”,名(ming)叫崇(chong)恩(en)寺,設在松江(jiang)(jiang)區中山里路66-6,初建于(yu)唐(tang)咸通十四年(nian)(872),僧睿增建于(yu)南宋(song)咸淳元年(nian)(1265),目(mu)前為止重復1150余(yu)載時間,是松江(jiang)(jiang)區道家促進會的所住地,為成都道家十種密林(lin)之首。明(ming)洪武20年(nian)(138八年(nian))改造,明(ming)正統英宗歷代(dai)皇帝敕封“西(xi)林(lin)大明(ming)朝(chao)禪寺”。殿內后(hou)還有一個(ge)塔(ta),宋(song)名(ming)崇(chong)恩(en)塔(ta),明(ming)易為圓應(ying)塔(ta),供(gong)奉首位代(dai)祖師(shi)圓應(ying)高(gao)僧舍利,簡(jian)稱(cheng)“西(xi)๊林(lin)塔(ta)”,1982年(nian)九月被公布為成都市古墓葬保養組(zu)織。塔(t﷽a)身七層八面(mian),磚木構成,塔(ta)高(gao)46.5米,目(mu)前為止仍為成都各地至(zhi)高(gao)且珍藏版古墓葬較多的這座古塔(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xilin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally built in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended the temple in the Southern Song Dynasty (1265). With a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octag🍸onal pagoda of brick and wood structure, which was called Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming 𝔍Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.